"Ricordi sbocciavan le viole con le nostre parole Non ci lasceremo mai, mai e poi mai,
vorrei dirti ora le stesse cose ma come fan presto, amore, ad appassire le rose così per noi
l'amore che strappa i capelli è perduto ormai, non resta che qualche svogliata carezza e un po' di tenerezza.
E quando ti troverai in mano quei fiori appassiti al sole di un aprile ormai lontano, li rimpiangerai
ma sarà la prima che incontri per strada che tu coprirai d'oro per un bacio mai dato, per un amore nuovo.
E sarà la prima che incontri per strada che tu coprirai d'oro per un bacio mai dato, per un amore nuovo."
No me atrevo a traducirla, por dos razones: porque me imagino que es muy triste, sobre todo eso de "un aprile ormai lontano", y porque no tengo ni idea de italiano.
No sé traducir la letra, pero creo que habla de un amor que se fue...un amor nuevo llegará en mayo bañado d´oro... creo que ahora entenderás porque me gusta tanto esta canción, cuya letra imagino, sueño, y la adapto a mi vida...
Fabrizio de André, Franchesco de Gregori, Lucho Dalla, Franco Battiato...VIVA L`ITALIA y tantos otros...adoro aquella música, pero las casettes dejaron de usarse cuando comprendimos que eran muy viejas y así están guardadas...
Me gustan mucho también las canciones en italiano, tanto como las francesas. Estuve a punto hace unos días de poner un vídeo de Luigi Tenco, pues tuvo una amante -la última que tuvo antes de morir- llamada Donatelli Turro, y que tenía un papel en la película La mujer infiel de mi Stephane. Quizá lo ponga en breve pues al ver tu entrada me están entrando ganas de hacerlo jajaja
Me alegra ver una entrada nueva, Lourdes, me gusta leerte y saber de ti. Espero que todo vaya muy bien y nos vayas dando alegrías como hoy. Ya veo que has sabido colgar el vídeo jajaja
Cuanto te echo de menos, me ha encantado escuchar tu voz en un susurro, tu risa a pesar de la fatiga. Estoy deseando verte florecer de nuevo, preciosa flor de Abril. La ventaja de no entender la letra de la canción es que puedes imaginártela como quieras, recostada sobre el hombro de Fabrizio y que cante solo para ti...
¡Preciosa musica!...Me alegro de que ya estes en casa y todo haya ido muy bien....Felicita y dale un beso a Leticia de nuestra parte...¡un beso muuyy grande!
Esta es la letra de la canción:
ResponderEliminar"Ricordi sbocciavan le viole
con le nostre parole
Non ci lasceremo mai, mai e poi mai,
vorrei dirti ora le stesse cose
ma come fan presto, amore, ad appassire le rose
così per noi
l'amore che strappa i capelli è perduto ormai,
non resta che qualche svogliata carezza
e un po' di tenerezza.
E quando ti troverai in mano
quei fiori appassiti al sole
di un aprile ormai lontano,
li rimpiangerai
ma sarà la prima che incontri per strada
che tu coprirai d'oro per un bacio mai dato,
per un amore nuovo.
E sarà la prima che incontri per strada
che tu coprirai d'oro per un bacio mai dato,
per un amore nuovo."
No me atrevo a traducirla, por dos razones: porque me imagino que es muy triste, sobre todo eso de "un aprile ormai lontano", y porque no tengo ni idea de italiano.
No sé traducir la letra, pero creo que habla de un amor que se fue...un amor nuevo llegará en mayo bañado d´oro... creo que ahora entenderás porque me gusta tanto esta canción, cuya letra imagino, sueño, y la adapto a mi vida...
ResponderEliminarFabrizio de André, Franchesco de Gregori, Lucho Dalla, Franco Battiato...VIVA L`ITALIA y tantos otros...adoro aquella música, pero las casettes dejaron de usarse cuando comprendimos que eran muy viejas y así están guardadas...
Bellissima, brava, ascoltate "La Cura" di Battiato se vi va. Ciao.
ResponderEliminarpreciosa la letra... el amor.... lo que inspira... gracias por compartirlo... por llenar de nuevo de luz este blog...
ResponderEliminarSe ríen de mi, pero ya ha llegado la primavera, incluso vi una garza en la mitad del Henares, besitos.
ResponderEliminarComo sigas poniendo semejantes fotos voy a tener que leerte con babero
no era una graza era una grulla, como son grandes, jajajaja no me hagas caso, mas bonita
ResponderEliminarMe gustan mucho también las canciones en italiano, tanto como las francesas. Estuve a punto hace unos días de poner un vídeo de Luigi Tenco, pues tuvo una amante -la última que tuvo antes de morir- llamada Donatelli Turro, y que tenía un papel en la película La mujer infiel de mi Stephane. Quizá lo ponga en breve pues al ver tu entrada me están entrando ganas de hacerlo jajaja
ResponderEliminarMe alegra ver una entrada nueva, Lourdes, me gusta leerte y saber de ti. Espero que todo vaya muy bien y nos vayas dando alegrías como hoy.
Ya veo que has sabido colgar el vídeo jajaja
Un beso enorme Lourdes. Enorme y encantado
me gusta trabajar con música y si de fondo hay alguna canción en francés o en italiano... o música clásica me concentro mucho más!!!
ResponderEliminarCuanto te echo de menos, me ha encantado escuchar tu voz en un susurro, tu risa a pesar de la fatiga. Estoy deseando verte florecer de nuevo, preciosa flor de Abril.
ResponderEliminarLa ventaja de no entender la letra de la canción es que puedes imaginártela como quieras, recostada sobre el hombro de Fabrizio y que cante solo para ti...
¡Preciosa musica!...Me alegro de que ya estes en casa y todo haya ido muy bien....Felicita y dale un beso a Leticia de nuestra parte...¡un beso muuyy grande!
ResponderEliminar